Krāpnieki kļuvuši nekaunīgāki. Reāls stāsts, kā mēģināja izkrāpt īpašumu Sarkaņos 20
Madonas novada Sarkaņu pagastā kāds Krimuldas novada iedzīvotājs mēģinājis izkrāpt aptuveni 50 hektārus meža, izmantojot viltotu pilnvaru, kuru viņam it kā izsniedzis ASV Kalifornijas štatā dzīvojošais deviņdesmitgadīgais tautietis.
Šķita, ka nav kur piesieties
“Sākotnēji angļu valodā uzrakstītā un notāra apliecinātā pilnvara bija pārtulkota arī latviski, un vietējais notārs pat bija apliecinājis tulka parakstu. Sākumā šķita, ka izdotajai pilnvarai nav kur piesieties,” stāsta Gulbenē strādājošā zvērinātā notāre Baiba Jaunbērziņa. “Privātā kārtā sagatavotajā pirkuma līgumā paredzēja, ka īpašumu nopērk šī gada novembrī reģistrēta sabiedrība ar ierobežotu atbildību (SIA). Pilnvarniekam šīs sabiedrības vārdā bija tiesības parakstīt dokumentus.”
Lai uz pircēja vārda nekustamo īpašumu reģistrētu zemesgrāmatā, vēl bija nepieciešams notāra apliecināts nostiprinājuma lūgums. Nostiprinājuma lūguma sagatavošanai nepieciešamos dokumentus darījumos iesaistītās puses var iesūtīt arī elektroniski. Taupot laiku, šo iespēju bieži izmanto, kas notāru praksē nav nekas neparasts.
Bet, kā stāsta Baiba Jaunbērziņa, sākumā e-pastā viņa saņēmusi privātu pirkuma līgumu, sabiedrības izdotu pilnvaru Krimuldas novadā dzīvojošajam ar tiesībām parakstīt dokumentus un ASV izdotās pārdevēja pilnvaras tulkojumu latviešu valodā. Bet nav bijusi atsūtīta sākotnēji angļu valodā uzrakstītā.
Telefoniski sazinoties ar sūtītāju un lūdzot atsūtīt angļu valodā rakstīto pilnvaru, Baibu Jaunbērziņu mēģinājuši pārliecināt, ka viss esot kārtībā, pilnvara jau esot pārbaudīta un vispār esot apgrūtinoši dokumentu ieskenēt un atsūtīt. Kad notāre atteikusies rakstīt nostiprinājuma lūgumu, neredzot pilnvaras oriģinālu, tā gan tika atsūtīta.