Jūs pieminējāt Karela kreklus. Vai tiešām pati tos gludināt? 6
Ai, cik interesanti! Ar mani ir gluži tāpat. Mazgāt – jā! Tikai ne slaucīt. Nudien nezinu, kādēļ.
Es arī nezinu. (Smejas.)
Vai meitenes reizēm ņemat līdzi izbraukumos?
Lielākoties, jā. Ja ir izrādes, meitenes diezgan regulāri brauc līdzi, bet uz kādām divām vai trim nedēļām, ne uz visu periodu, kas parasti ilgst divus mēnešus. Tas būtu par grūtu gan mums, gan meitenēm, kurām tagad skoliņā un bērnudārzā ir draugi un sociālā vide kļūst arvien svarīgāka. Koncertturnejās gan viņas līdzi neņemam. Februārī mums bija deviņi koncerti, praktiski katru otro dienu pārlidojums un cita viesnīca. Tik intensīvu darba grafiku es kā dziedātāja nevaru salikt kopā ar bērniem. Bet arī viņas ir nemiera gari, piemēram, tagad esam Latvijā divas nedēļas, bet viņas jau knosās – drīz jau varētu kaut ko pamainīt.
Kura ir jūsu mājas valoda?
Pamatā angļu un spāņu. Ar vīru runāju angliski, bet viņš ir bilingvāls, viņam un viņa mammai ir angļu un spāņu valoda. Viņi ir no Gibraltāra, kas vēsturiski bija Spānijas teritorija. 1704. gadā to iekaroja briti, kopš 1830. gada tai bija britu kolonijas statuss, bet 1967. gada referendumā iedzīvotāji nobalsoja par palikšanu Apvienotās Karalistes pārvaldījumā. Gadu gaitā tur izveidojies valodu sajaukums, tā sauktā spangļu valoda. Vēl tur ir jocīgs paradums: ja esat uz “jūs”, sarunājaties angliski, ja uz “tu”, tad spāniski. Mājās viņi lielākoties runā spāniski, taču ar angļu vārdu piejaukumu.
Tāpēc, kad esam Latvijā, pumpēju meitenēs latviešu valodu. Katrīna jau saprot ļoti daudz, ar brālēniem cenšas sarunāties latviski. Es viņām visu tulkoju, atgādinu, mācu.
Tas nozīmē, ka meitenes būs trilingvālas.
Faktiski jā.