Samērāmies gailīšiem jeb I gailis pakaļ nedziedās! Sācies ķīniešu Jaunais gads 0
Krišs Krauklis
Pēc Austrumu horoskopa 27. janvārī sākas Ugunīgā Gaiļa gads. Gailis ir īpašs putns. Varētu pat teikt – sakrāls. Tas rotā baznīcu torņu galus, gaiļa dziesma spēj aizbiedēt ļaunos garus, viņa vārdu varam lasīt avīzēs un internetā, piemēram, “Māris Gailis uz “Mildas” nav onanējis” (citāta beigas) vai “Aivars Gailis no darba Kultūras ministrijā tika atbrīvots pēc skandāla” (citāta beigas).
Gailis bieži sastopams arī latviešu tautas dziesmās (“Kur tu teci, gailīti manu?”), mitoloģijā, pasakās (“Meitiņ, celies, jau saulīte lec; … jau gailītis nodziedāja … jau putra gatava…”). Ja kāds kliedz “sarkanais gailis iemeties mājas jumtā”, skaidrs, ka runa nav par ornitoloģiju, bet steigšus jāzvana 112.
Īsāk sakot, nākamā gada saimnieks sniedz plašu izpētes lauku filozofiem, psihologiem un lingvistiem. Šoreiz pievērsīsimies lingvistiskajam aspektam.
Konversācijas vārdnīcā šķirklī “gailis” ir teikts: 1. dziedātāju un vistu putnu, bet sevišķi vistu tēviņš; 2. simboliskā nozīmē – uguns; 3. šautenes uzvelkamais, 4. joku gailis – cilvēks, kas taisa jokus; 5. vakara gailis – kāzu viesis, kam kopā ar tā saukto vakara vistu jāplūc diegā savērti āboli un ogas; 6. žagaru gailis – vieglprātīgs, lielīgs cilvēks. Un tad vēl ir jūras gailis jeb garlaka un ezera gailis jeb dumpis. Un ir gaiļa bikses jeb gailenes, gaiļa griķi jeb tītenis, gaiļa pēda jeb gundega, gaiļa pieši jeb zilauši, gaiļa zirņi jeb lucerna, un arī gaiļa sekste – krāšņumaugs, kam latīniskais nosaukums ir Celosia. Bet gaiļa solis ir tad, ja zirgs paklūp. Un vēl gaiļi ir nakts iedalījums: līdz trešajiem gaiļiem, piemēram. Bet gaiļoties nozīmē lielīties.
Tomēr arī tas vēl nav viss. “Samērāmies gailīšiem,” saka Boņuks savam brālītim filmā “Cilvēka bērns”. Un ko puikas dara? Puikas samērās. Šī eifēmiskā nozīme parādās daudzās valodās un kultūras, kā angļi saka, it is a cross-language and cross-culture phenomenon. Arī zviedriem “kuk” vai angļiem “cock” apzīmē ne jau putnu vien. Turklāt angļu valodā šī nozīme ir pilnīgi izspiedusi burtisko nozīmi. Burtiskajā nozīme briti tagad lieto “a cockerel” (gailēns), bet amerikāņi – “a rooster” (laktā sēdētājs). Ieguglējot vārdu “cock”, velti cerēt uzzināt ko vairāk par mājputniem, putnkopību vai ornitoloģiju, toties var saņemt daudzpusīgu un visnotaļ vērtīgu informāciju par peņu izmēru (garumu un apkārtmēru collās un centimetros), kā arī formu dažādību un lietojumu. Ne velti tautā saka: kur gailītis, tur oliņas.
Un visbeidzot kāds piemērs iz dzīves. No ārstu prakses. Uz pacientes kautru jautājumu “Kāpēc gailītis vairs nelec laktā?” psihoterapeits atbild: “Jaunībā daudziem ir tā, ka, ieraugot pliku sievieti, gailītis gaisā, taču ne katrs vīrietis šo spēju saglabā visu mūžu.”
Īsāk sakot – lai Ugunīgā Gaiļa gadā dāmu vēlmes sakrīt ar kungu spējām! Tad visiem viss izdosies un i gailis pakaļ nedziedās!