Dzejnieks Edvīns Raups.
Dzejnieks Edvīns Raups.
Foto: LETA

RCB viesosies dzejnieks Edvīns Raups 0

Rīgas Centrālajā bibliotēkā (RCB) janvāra vidū gaidāmas divas tikšanās ar dzejnieku un tulkotāju Edvīnu Raupu, portālam LA.lv pavēstīja RCB sabiedrisko attiecību vadītāja Daina Ģeibaka.

Reklāma
Reklāma
Krimināls
Bērni ir pārbijušies! Smiltenes tehnikuma struktūrvienībā aiz vecās sardzes būdas atrod divus audzēkņus. Viens miris, otrs bezsamaņā
VIDEO. Virves gabals, kartona krūze un ziņa telefonā: izplatīts video, kas atklāj jaunu versiju par Jāņa Timmas nāves cēloni 1
Kokteilis
Personības TESTS. Kurš, tavuprāt, attēlā ir visdumjākais? Izvēlies un uzzini, ko tas par tevi atklāj 6
Lasīt citas ziņas

Raups viesosies Imantas filiālbibliotēkā piektdien, 15. janvārī, plkst. 16, bet RCB Centrālajā ēkā – 16. janvārī plkst. 16.

Edvīns Raups, īstajā vārdā Edvīns Struka, saskaņā ar portāla literature.lv veidotāju viedokli ir viens no spilgtākajiem 20. gadsimta 90. gadu latviešu dzejas novatoriem. Pirmais krājums “Vēja nav” publicēts 1991. gadā, tam seko krājumi “Dzīvo damies”(1995), “33 mīklaini dzīves gadi un dzejoļi” (1997), “Uzvāri man kaut ko pārejošu” (2002), “Putn” (2008) un 2013. gadā izdotais krājums “Mirklis šis”.

CITI ŠOBRĪD LASA

No spāņu un portugāļu valodas Edvīns Raups tulkojis tādu izcilu rakstnieku kā Hulio Kortāsara (“Klasīšu spēle”), Horhes Luisa. Borhesa (“Stāsti”), kā arī vairākus Paolo Koelju darbus.

Saņēmis Klāva Elsberga prēmiju (1990), Rakstnieku savienības dzejas konkursa galveno balvu (1992), Raiņa un Aspazijas fonda balvu (1995), Dzejas dienu balvu (2003), Ojāra Vācieša literāro prēmiju (2009).

Edvīna Raupa dzeja tulkota angļu, čehu, somu, vācu, krievu, bulgāru, turku u.c. valodās. Zviedru valodā 2003. gadā iznācis viņa dzejas krājums “Tillred mig naogot obestaendigt” , bet 2010. gadā Kanādas apgādā “Guernica Editions” – dzejas izlase angļu valodā “Then Touch Me Here”.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.