Publicitātes foto

Pleskavā atvērs Aspazijas dzejas krājumu krievu valodā 0

Pleskavas apgabala zinātniskās bibliotēkas rīkotā pasākumā 23. maijā tiks izrādīta literatūras un mūzikas kompozīcija “Ikdienas spārni”, kā arī tiks prezentēta grāmata ar tādu pašu nosaukumu, vēsta Rus.lsm.lv.

Reklāma
Reklāma
Kokteilis
Šie ēdieni nedrīkst būt uz galda, sagaidot 2025. gadu – Čūskai tie nepatiks! Saraksts ir iespaidīgs 4
Kokteilis
Piecas frāzes, kuras tev nekad nevajadzētu teikt sievietei pāri 50 5
“Varēja notikt ļoti liela nelaime…” Mārupes novadā skolēnu autobusa priekšā nogāzies ceļamkrāns 5
Lasīt citas ziņas

Pasākuma centrā būs latviešu dzejnieces un dramaturģes Aspazijas dzejas krājums “Ikdienas spārni”, ko krievu valodā tulkojusi Olga Pētersone.

Šī izdevuma prezentācija ir svarīga gan Latvijas, gan Pleskavas kultūras dzīvē, jo Aspazijas “Ikdienas spārni” ir pirmais dzejas krājums, kas tulkots krievu valodā. Līdz šim krievu valodā tulkoti vien atsevišķi latviešu dzejnieces darbi, liecina bibliotēkas informācija.

CITI ŠOBRĪD LASA

Aspazijas dzeju krievu valodā lasīs tulkotāja Olga Pētersone. Aspazijas dzejoļus latviešu valodā lasīs dziedātāja Ieva Parša. Savukārt Jūrmalas Aspazijas mājas vadītāja Ārija Vanaga pasākumā stāstīs pa Aspazijas un Raiņa ieguldījumu Latvijas kultūrā.

Savukārt Pleskavas zinātniskās bibliotēkas pārstāvji pasākumā stāstīs par Aspazijas un Raiņa ierašanos Pleskavā, kur pāris dzīvoja no 1897. gada decembra līdz 1899. gada jūnijam.

Pasākuma noslēgumā Parša un koncertmeistare Herta Hansene izpildīs latviešu komponistu darbus ar Aspazijas un Raiņa vārdiem.

Pasākums tiek rīkots ar Latvijas Republikas konsulāta Pleskavā, Jūrmalas mākslas un vēstures biedrības, kā arī Aspazijas muzeja atbalstu, ziņo bibliotēka.

LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.