Noklausies jaunumu no Ainara Mielava! Kopā ar kolēģiem viņš ieskaņojis kanādiešu autores dziesmas latvisko versiju 19
Ainars Mielavs ir atdzejojis un kopā ar savu ansambli – Rūdolfu Macatu, Kasparu Vizuli, Kristianu Priekuli un Kasparu Kurdeko ieskaņojis kanādiešu dziesmu rakstnieces un gleznotājas Džonijas Mičelas šedevru “Both Sides Now” (latviskajā versijā “No visām pusēm”).
Mūzikas zinātnieks un rakstnieks Klāss Vārere: “Šī ir no tām dziesmām, kas bija vajadzīga arī latviski. Tāpat kā Gēte un Borhess, kā Džoiss, Grass, kā Karlsons un visas pamatlietas.”.
Dziesmas vārdi:
Amora zelta lokas spīd
Un saldējuma pilis slīd,
Un pūku kalni lēni krīt –
Tā skatījos uz mākoņiem.
Bet nu tie sauli aizēno,
Ar lietu prom mūs aizskalo.
Tik daudz man bija jāpagūst,
Bet atdūros pret mākoņiem.
Es tvēru mākoņus ne tā,
No visām pusēm – it nekā.
Tā tikai ilūzija vien.
Par tiem es nezinu neko… Nudien.
Varavīksnes burvju loks
Un noreibušā valša joks.
Ir pasakas, kas piepildās –
Tā skatījos uz mīlu es.
Bet nokrīt zvīņas nemanot,
Kā tavi smiekli pametot.
Un paliek pāri – ņemt vai dot,
Ar seju guļot putekļos.
Es mīlu uzlūkoju tā,
No visām pusēm – it nekā.
Tā tikai ilūzija vien.
Par mīlu nezinu neko… Nudien.
Kautrīgi sarkt un lepnam augt.
Es tevi mīlu! – skaļi saukt.
Un milzu plānus izlolot –
Tā skatījos uz dzīvi es.
Bet vecie draugi tagad smej
Un acis nolaiž, kad tu pie viņiem ej.
Ir kaut kas gūts un zaudēts ir.
Krūts kabatā tu dzīvi nes.
Es dzīvi uzlūkoju tā,
No visām pusēm – it nekā.
Tā tikai ilūzija vien.
Par dzīvi nezinu neko… Nudien.