Anda Buševica
Anda Buševica
Arhīva foto

Anda Buševica: Kr. Remonta iela 0

Virsrakstā ierakstītā asprātība ir tikai viens no tiem mazajiem prieciņiem, ko man katra gada sākumā sagādā Rīgas Latviešu biedrības Latviešu valodas attīstības kopa, darot zināmus akcijai “Gada vārds, nevārds un spārnotais teiciens” iesūtītos priekšlikumus.

Reklāma
Reklāma
Kokteilis
Šie ēdieni nedrīkst būt uz galda, sagaidot 2025. gadu – Čūskai tie nepatiks! Saraksts ir iespaidīgs 4
Kokteilis
Piecas frāzes, kuras tev nekad nevajadzētu teikt sievietei pāri 50 5
“Varēja notikt ļoti liela nelaime…” Mārupes novadā skolēnu autobusa priekšā nogāzies ceļamkrāns 5
Lasīt citas ziņas

Kategorijas “Gada nevārds” uzvarētājs “influenceris” diemžēl nav izņēmums, bet gan tendence. Sociālajos tīklos var atrast veselus teikumus, kas dzimuši kopīpeistojot gūgli, transleitoti no ingliša.

Nekā jauna nav zem saules!

Tās pašas Rīgas Latviešu biedrības paspārnē jaunlatvieši tikai pirms drusku vairāk nekā simts gadiem zobojās par Kārklingiem un Kalningiem.
CITI ŠOBRĪD LASA

Mani vairāk uztrauc tendence akadēmiskajā vidē ieviest angļu valodas vārdus kā terminus, apgalvojot, ka latviskojums nespēj atainot visu nozīmes sarežģītību.

Un reizēm tā ir taisnība, angļu valodas vārdi precīzāk ļauj saskatīt saistību ar to sākotnējo nozīmi latīņu valodā. Taču, kad tikko nodibinātajā Latvijas valstī tapa tulkojumu sērija “Cilvēks un sabiedrība”, mērķis bija jaunas zinātnes terminoloģijas radīšana. Šķiet, šobrīd par tikumu drīzāk tiek uzskatīta spēja izteikties starptautiskā vidē saprotami.

No citiem gada nevārda kategorijas finālbalsojuma kandidātiem mani laikam visvairāk tracina “oiks”. Lai neizklausītos pēc nicīga izsauciena, labāk būtu saīsinājuma vietā ikreiz teikt “obligātā iepirkuma komponente”? Taču problēma te ir tāda, ka pat atšifrēts šis apzīmējums tā arī nerada skaidrību, par ko īsti tai elektrības rēķinā mēs maksājam.

Vārdu un domas nesakritību konstatē kategorija “Gada savārstījums”. Šī vārda/nevārda sacensību kategorija dzimusi nesen, bet ik gadu kļūstot aizvien populārāka. Nu ir jau arī labvēlīgs laiks valodas “pērļu” zvejai, ar pārsteigumiem mūs regulāri apgādā robotu tulkotās instrukcijas, starptautiskas preču pārdošanas reklāmas kampaņas.

Šobrīd piedāvājumā sauklis “spilvens, kas uzlabos gulēšanas pieredzi” un “produkti, kas novērš izsaluma sajūtas rašanos”. Uzvarētājs šai kategorijā – “Valdības veidošanās vainagojās bez panākumiem” – drīzāk ir gadījums, ko romānā “Zelta teļš” aprakstījuši odesieši Ilfs un Petrovs.

Kad Ostaps Benders dzenas pakaļ pagrīdes miljonāram Koreiko specvilcienā uz Austrumu maģistrāli, kas pārpildīts ar žurnālistiem, Lielais Kombinators piepelnās, pārdodot gatavo frāžu krājumu, kuras sarindojot citu aiz citas, žurnālistiem iespējams radīt iedvesmojošu rakstu par praktiski jebkuru tēmu.

Reklāma
Reklāma

Pērnā gada savārstījuma titulu izpelnījies politiķa Alda Gobzema (“KPV LV”) izteikums “Darīsim visu, lai radītu valsti, kurā cilvēki gribētu piedzimt”. Pagājuši tieši 20 gadi, kopš žurnāla “Rīgas Laiks” 1999. gada janvāra numura, kurā bija publicēta Ineses Zanderes un Ginta Grūbes intervija ar tobrīd ministru Aināru Šleseru.

Atgādināšu jaunākajai paaudzei, tā bija viena no pirmajām reizēm, kad kāds izdevums pārkāpa gadu desmitos drukātajos medijos kopto tradīciju intervētā sarunvalodu pirms publicēšanas “uzpucēt”, pārveidot literāri pareizi rakstītos teikumos. Tolaik intervija kļuva par skandālu un varēja maksāt Aināram Šleseram pat politisko karjeru, jo politiķis taču nevar runāt prasti un neizglītoti.

Šobrīd, izskatās, skaļi pateikta muļķība ir ne vairāk kā daļa no publiskā tēla.

Vēlēšanu rezultāti apliecina mūsu sabiedrības imunitāti.

Gada spārnotais teiciens ir “Izkāp no telefona!”, taču arī pārējie pretendenti man liekas balvas vērti: kā “deputāta kratīšana”, “čekas maisiņš vajag?”, kas evolucionējis no jau daudzviet citētās lielveikalu “folkloras” “maisiņš vaig”. Spoža iecere ir “Kr. Remonta iela”, ko tādu var izdomāt, tikai pēdējās divas vasaras cilpojot pa Krišjāņa Barona ielas bruģakmeņu simfonijas vēl nesalikto fragmentu kalniem, vēlams ar bērna ratiņiem vai vismaz velosipēdu.

Savukārt par gada vārdu atzīts “zibmaksājums”. Līdz finālbalsojumam nokļuva arī tādi vārdi kā “šķēlestiesa” – latviešu valodas versija vārdam “otkats” –, “jaunbārdis” kā vārda “hipsteris” aizvietotājs latviešu valodā. Ierosinājums sociālajos tīklos angliskos “laikus” aizstāt ar latvisko “pietīkot” man liekas īstenojams. Hei!, tas ir sauciens latviski runājošajiem sociālajiem tīkliem, kā draugiem.lv! Ja jūsu vietnē “patīk” pārvērtīsies par “tīkiem”, viena “tīka” no manis garantēta.

Šajā publikācijā paustais ir autora viedoklis, kas var nesakrist ar LA.LV redakcijas redzējumu.
SAISTĪTIE RAKSTI
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.