Skatītāji sašutumā 101
Deputāte Ločmele-Luņova vēlāk man apstiprināja, ka runājusi tieši par šo interviju, bet uzsvēra, ka viņas pārmetums nav saistīts tikai ar intervējamā izvēli runāt latviešu valodā. “Ja reiz ģeopolitiskās situācijas dēļ krievvalodīgā auditorija mums ir kļuvusi stratēģiski svarīga, tad vajadzētu īpaši piedomāt gan pie tā, kas viņiem tiek stāstīts, gan pie tā, kādā veidā šī informācija tiek pasniegta. Diemžēl Kaprāna kunga izteiksmes veids, mīmika, žestikulācija un ķermeņa valoda kopumā pauda tādu nicīgu pārākumu. No sērijas – es visu zinu labāk un jums būs jādara tā, kā mēs te noteiksim. Šādu pašu attieksmi no viņa deputāti juta arī komisijas sēdē. Un to ir sajutuši arī daudzi “PBK” skatītāji, kuri pēc šis intervijas pie manis vērsās ar sašutuma pilnu jautājumu – kas tas par mērkaķi televīzijas ekrānā?” atstāstīja Ločmele-Luņova, kura pati savulaik strādājusi Latvijas Televīzijā un pasniedz mediju zinības Rīgas Starptautiskajā ekonomikas un biznesa administrācijas augstskolā (RISEBA).
Noskatoties minētās intervijas atkārtojumu, vismaz šo rindu autors nekādu mērkaķošanos vai nicīgu attieksmi nejuta. Intervija ritēja spraigi, un tās gaitā ministrijas pārstāvim nācās atbildēt arī uz āķīgi “pielādētiem” jautājumiem par mēģinājumiem izveidot Orvela “Patiesības ministriju” vai propagandas pārvaldi. Protams, ka to vieglāk izskaidrot dzimtajā valodā. Vienīgais, kas varētu izraisīt sašutumu kādos konservatīvākos un pavecākos skatītājos, ir padomnieka vizuālais tēls – ar savu nevaldāmo matu ērkuli un vaigubārdu Kaprāns vairāk atgādina sešdesmito gadu rokeri, nevis ministrijas ierēdni.