RTU
RTU
Foto: Ieva Leiniša/LETA

Kādā valodā jāraksta doktora darbs? IZM sola neuzspiest angļu valodu 0

Promocijas darbi, ko radījuši jaunie zinātņu doktori, nav vienīgā iespēja latviešu valodas attīstībai zinātniskā vidē.

Reklāma
Reklāma
“Izārdīs Latviju pa vīlēm!” Soctīklotāji “izceļ saulītē” vecu premjeres ierakstu soctīklos, kas izsauc viedokļu vētru
“Asaras acīs!” Tantiņas pie Matīsa kapiem tirgo puķu vainagus. Kāds izsauc policiju, bet viņa rīcība pārsteidz
“Latvija ir iegājusi Nāves spirālē! Ar čurainu lupatu jāpatriec!” Hermanis par politiķiem, kuri valsti ved uz “kapiem”
Lasīt citas ziņas

Tāds viedoklis ceturtdien vairākkārt izskanēja diskusijā, kas bija veltīta jaunajam doktorantūras modelim. Tajā sevišķa uzmanība pievērsta tam, kādā valodā būs jāizstrādā un jāaizstāv doktora darbi.

Kā jau iepriekš ziņots, koncepcijā par jauno doktorantūras modeli cita starpā teikts, ka turpmāk promocijas darbus būs jāvērtē pieciem recenzentiem, no kuriem diviem jābūt starptautiski atzītiem, tātad, visticamāk, jānāk no ārzemēm. Promocijas darbam jābūt valodā, ko šie recenzenti spētu saprast.

CITI ŠOBRĪD LASA

Tāpat koncepcija paredz, ka promocijas darbi, izņemot īpašus gadījumus,
aizstāvami angļu valodā. Pret to iebilda vairāki simti izglītības un kultūras darbinieku.

Taču diskusijā par valodas jautājumiem tika runāts salīdzinoši maz. Jau sarunas sākumā izglītības un zinātnes ministre Ilga Šuplinska sacīja, ka Izglītības un zinātnes ministrijas (IZM) nostāja tomēr ir, ka jāļauj pašam doktorantam izvēlēties, kādā valodā rakstīt promocijas darbu.

Viņa gan piebilda, ka šo izvēli noteikšot pasaules tendences un ka ministrija gādāšot, lai latviešu valoda zinātnē attīstās arī citviet, piemēram, zinātniskajās publikācijās.

Svarīgi, lai eksakto zinātņu pārstāvji vairāk domātu par terminoloģijas radīšanu arī latviešu valodā, savukārt humanitāro un sociālo zinātņu pārstāvjiem vairāk jācenšas savu veikumu prezentēt arī starptautiski.

IZM Augstākās izglītības, zinātnes un inovāciju departamenta direktora vietniece Dace Jansone, atgriežoties pie promocijas darba valodas, sacīja, ka augstskolām tikai būs jānodrošina, lai ārvalstu recenzentiem ir iespēja iepazīties ar visu promocijas darba tekstu.

Rīgas Stradiņa universitātes (RSU) zinātņu prorektore Agrita Kiopa piebilda, ka mūsdienās tulkošanas tehniskie rīki jau ir gana labi attīstīti, lai arī tos varētu izmantot promocijas darbu tulkošanā.

Viņasprāt, svarīgi, lai promocijas darbi dotu pienesumu arī latviešu valodas attīstībai. RSU rektors Aigars Pētersons norādīja, ka tas, kas paredzēts jaunajā doktorantūras konceptā, lielākajās augstskolās jau notiek. Piemēram, RSU viena trešdaļa promocijas darbu jau top angļu valodā.

Reklāma
Reklāma

Priekšlikumus par to, kas labojams darba grupas izstrādātajā konceptuālā ziņojumā “Par konceptuāli jauna doktorantūras ietvara un jauna promocijas procesa ieviešanu Latvijā” IZM gaida līdz 6.decembrim.

Pēc viedokļu apkopošanas un ziņojuma precizēšanas tas būs publiski pieejams un tiks virzīts izskatīšanai valdībā.

SAISTĪTIE RAKSTI
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.