Rakstnieks Terje Binders par sava latviskuma apjausmu sarakstījis grāmatu “Kur piedzimst vējš”, kuras latviešu izdevums tiks atvērts Latvijas Grāmatu svētkos Ķīpsalā.
Rakstnieks Terje Binders par sava latviskuma apjausmu sarakstījis grāmatu “Kur piedzimst vējš”, kuras latviešu izdevums tiks atvērts Latvijas Grāmatu svētkos Ķīpsalā.
Foto no personiskā arhīva

– Kā saprotu, ģimenē bērnībā runājāt norvēģiski. Vai tēvs kādreiz sacīja, ka ir latvietis, ka tevī ir arī šī puse? 3


– Nē, neviens no maniem tuviniekiem nerunāja par Latviju, par latviskumu. Es bērnībā un jaunībā par to arī neinteresējos – protams, es zināju, ka tēvs ir latvietis, bet par to neaizdomājos, tas bija tikai vārds. Viņš nekad nerunāja latviski. Protams, viņš neko nezināja par dzīvi Latvijā, jo bija piedzimis šeit, taču arī citi radinieki par to nekad nerunāja. Nezinu, kāpēc tā. Varu tikai iedomāties, ka tas bija ļoti sāpīgs temats. Un tad reiz mans draugs, vēsturnieks, ieminējās, ka es taču esmu pa pusei latvietis. Man tas nāca kā atklājums, kā zibens spēriens: patiešām, tā ir! Un tad arī sāku interesēties par šo savu pusi.

Reklāma
Reklāma
Kokteilis
Personības TESTS. Kādu iespaidu tu par sevi radi? Šis attēls palīdzēs tev to noskaidrot
Kokteilis
Piecas frāzes, kuras tev nekad nevajadzētu teikt sievietei pāri 50 5
Veselam
Liekie kilogrami neatkāpjas ne pa kam? 4 pazīmes, ka jūsu vielmaiņa nedarbojas pareizi
Lasīt citas ziņas

– Ko šī apziņa tavā dzīvē mainīja, un vai, ieklausoties sevī, vari teikt: jā, šī ir mana latviskā puse, un šī īpašība man nāk no norvēģiem?

– Nē, ir gan grūti pateikt, kura puse no manis ir latviska vai norvēģiska. Var jau būt, ka tam ir kāda saistība ar mīlestību uz dziedāšanu? Manam tēvam bija labs tenors, viņš visu mūžu Norvēģijā dziedāja korī un uzskatīja, ka šī iezīme viņam nāk no mājām. Arī es pats esmu daudz dziedājis, tostarp Bergenas operas korī, bet tagad gan vairs dziedu tikai draugiem. Latviešu tautasdziesmas aizskar kādu stīgu man dziļi dvēselē. Varbūt tā ir atbilde?

CITI ŠOBRĪD LASA

Es nevaru pateikt, kura puse no manis ir latviska, kura – norvēģiska, jo vienkārši esmu es pats, bet apziņa, ka esmu pa pusei latvietis, ir tiešām mainījusi manu dzīvi. Mēs tagad reizi vai divas gadā braucam uz Latviju, mums ir radušies latviešu draugi. Kopā ar dažiem draugiem palīdzam atbalstīt skolēnus Purmsātu palīgskolā. Gan mana sieva Junhilde, gan es pats vienmēr priecājamies nokļūt Rīgā, taču mājās vienmēr jūtamies Liepājā. Mums patīk staigāt pa ielām kā parastiem liepājniekiem, pirkt pārtiku un gatavot ēdienu savā virtuvē, tāpat kā to dara pārējie. Iet uz tirgu. Satikt cilvēkus. Traucē tas, ka neprotam latviešu valodu – es to gribu iemācīties, – un daudzi latvieši izvairās runāt angliski, taču ķermeņa valoda ir universāla.

– Kā tu kopumā raksturotu, kas ir “latvisks”?

– Tas ir grūts jautājums. Es neuztveru latviešus kā ļoti atšķirīgus no mums, norvēģiem. Bet varbūt der vārds “lepnums”. Un arī “nopietns” ir vārds, kas man nāk prātā, domājot par latviešiem. Jā, to var redzēt, ka cilvēki Latvijā ir ļoti nopietni. Norvēģi gan arī nav paši atvērtākie ļaudis, taču smaidi mums dodas vieglāk. Protams, tas saistīts ar atšķirīgo situāciju. “Nācijas izjūta” – 
vēl viens vārds, kas šķiet atbilstošs saistībā ar latviešiem.
LA.LV aicina portāla lietotājus, rakstot komentārus, ievērot pieklājību, nekurināt naidu un iztikt bez rupjībām.