Septiņi seni vārdi, kurus nevajadzētu dot meitenēm 43
Jau kādu laiku modē ir dot bēniem veco laiku vārdus. Bet jāpadomā būtu ne tikai par to, kā bērns dzīvos ar šo vārdu, bet arī par šā vārda nozīmi. Galu galā pastāv uzskats, ka vārds ir cilvēka liktenis.
Barbara
Saskaņā ar vēsturē balstīto senie romieši ārzemniekus sauca par barbariem. Viņiem šķita, ka viņi vienkārši ir “barbari”. Šī ir šā vārda cilme: ārzemnieks un dažās nozīmēs mežonīgs, necivilizēts ārzemnieks.
Rimma un Inna
Kristieši savām meitām reti dod vārdus Rimma un Inna, jo šādas sievietes ir vīrišķīgas! Jā, tie ir neparasti, seni vīriešu vārdi! Fakts: tie bijuši divi vīrieši, ticības mocekļi. Laiku gaitā šie vārdi kļuva arī par sieviešu vārdiem.
Ksenija un Alīna
Ksenija un Alīna nozīmē vienu: viesis. Bet dažās seno valodu versijās “viesis” tiek pielīdzināts “svešiniekam”. Vai ir vērts zināt no dzimšanas, ka jūsu meita kļūs par svešinieku?
Klaudija
Neskatoties vārda cildeno, seno romiešu izcelsmi, šajā reģionā šo vārdu reti kad izvēlas vietējie saviem bērniem. Un tas ir pareizi: no senās romiešu valodas tas tiek tulkots kā “klibs”.
Olesija
Tulkojumā no vecās slāvu baznīcas valodas šis vārds nozīmē “meitene no meža”. It kā nekas tāds, bet no otras puses, pēc slāvu leģendām mežā esot bijuši visādi gari – arī ļaunie.